"توضيحات بنر تبليغاتي">

Powered by WebGozar

Open the windows

And see

How the breeze has celebrated the birthday of flowers.


How the spring has burned the candles on the branches and near the leaves.

All of the swallows have returned and cheer for freshness and beauty.

Every where has become full of song.

Open the windows.

Aren't you reminded of the death of flowers?

Aren't you reminded of the thirsty earth?

Aren't you reminded of the darkness of long nights?

Aren't you reminded of the fright of coldness?

Aren't you reminded of the angry wind?

So believe the miracle of the rain now

And see

The generosity of the meadow


The kindness of the breeze

That celebrates the birthday of flowers in our poor alley.

The earth has been revived.

Open the windows

And see

Spring has celebrated the birthday of flowers.

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Fri 24 Jan 2014

The best and most beautiful

things in the world

can not be seen

or even touched.

They must be felt

with the heart.

Helen Keller

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 24 Dec 2013

I Wanted You To Stay

Tears stream and voices humا

اشک ها جاری میشوند و صداها ناله میکنند

Don't go, 'Hossein, please come
نرو, حسین, برگرد

Don't go, 'Hossein, please come
نرو,حسین, برگرد

I raise my hands and pray
دستانم را به بالا برده و دعا میکنم

I wanted you to stay
کاش اینجا بمانی

I wanted you to stay
کاش اینجا بمانی

In my conscience there is pain and in my soul it's now burning
وجدانم را دردی فرا گرفته و روحم در حال سوختن است

It passes by and reminds me of your death when I'm crying
هنگامی که اشک از چشمانم جاری میشود بدن بی جان تو به یادم می آید و از جلو چشمانم میگذرد

"Don't you go and leave me, Brother" are the words I keep on saying
نرو و تنهایم مگذار برادر, تنها کلماتیست که میتوانم بگویم

And without you I cannot live past to have you here and praying
بدون تو نمیتوانم زندگی کنم و بعد از تو اینجا هیچ دعایی ندارم و همه چیز برایم هیچ است

آه ....

To you my words I say
به تو میگویم حرفهایم را اما

You left me and you went
تو مرا رها کرده و تنهایم گذاشتی

You left me and you went
تو مرا رها کرده و تنهایم گذاشتی

Because you are the Way
چون که تو هستی راه و طریق

I wanted you to stay
خواستم که تو بمانی...

I wanted you to stay
خواستم که تو بمانی...

I am Zeinab, I'm your sister, and I don't want you to leave me
من زینبم, خواهرت و نمیخواهم که از پیشم بروی, رهایم کنی

How can my heart live without you when your face now I cannot see

چگونه قلب من بدون تو زنده بماند وقتی نمیتوانم دگر تو را ببینم

To the chest of wisdom, Brother, you are and will always be the keyبرادر,

برادر همیشه بودی و هستی کلید صندوق خرد و معرفت

Losing you has burned me, Father, and I don't think I will live

از دست دادن تو آتشم زده و دگر نمیخواهم که زنده بمانم

My voice is now humming, and my heart is burning
قلب من همیشه میگوید: کاش که نمیرفتی و میماندی

My heart is always saying
کاش که نمیرفتی و میماندی

I wanted you to stay
خواستم که تو بمانی...

I wanted you to stay
خواستم که تو بمانی...

Every time I see the sunshine I see your face even higher
هر بار که نور آفتاب به چشمانم میخورد, صورتت را نورانی تر میبینم

Every time I see the moonlight I look at your name, O Father
هر بار که نور ماه را میبینم نام تو در جلو چشمانم ظاهر میشود

Every time I feel the weakness saying your name makes me stronger
هر بار که ضعف و ناتوانی را حس میکنم با نام تو جان میگیرم

And without you I live in pain and my life will now get harder
برای من سخت تر خواهد شد بدون تو به سختی نفس میکشم و زندگی
ای مولای من

With sorrow and with pain
با درد و غم از دست دادن تو

The sky for you will rain
آسمان برای تو اشک میریزد

The sky for you will rain
آسمان برای تو اشک میریزد

Why are you far away?
چرا اینقدر از من دور هستی ؟

I wanted you to stay
خواستم که تو بمانی...

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 12 Nov 2013

Imam Ali's Martyrdom (Poem)

Sleep reigned over the Kufan town,
As from the mosque came a godly sound.
The call for prayer filled the sky,
Moving the air with a gentle sigh.
Awakening Muslims with a gentle prod,
“O people come, and pray to God.”
And in the silent mosque, Ali (AS) stood alone,
Gazing at every wall and stone.
He knew that these walls would be stained with blood,
Innocent, pious, saintly blood.
Today his blood would be shed,
These clean walls would be covered in red.
He was eager for martyrdom I am sure,
It was then he heard a tiny snore.
In a corner a sleeper lay,
Ali (AS) knew he had not come to pray.
Gently Ali (AS) awoke the man,
“Awake awake, O Ibn Moljam.
Come it is nearly time to pray,
Awake for the coming day.
I know your work, I know why you’ve come,
Remember your deed cannot be undone.”
Ibn Moljam, nothing did say,
Quickly he rose and walked away.
Ali (AS) prepared for prayer as the Muslims came,
Ready to pray in Allah’s Name.
“Allah-u-Akbar” his voice began,
Behind him stood Ibn Moljam.
“Allah-u-Akbar” Ali (AS) said again,
And knelt before God with the other men.
Suddenly Ibn Moljam moved forward to kill,
His sword with poison was definitely filled.
He raised his sword and struck it down,
Confusion was there all around.
Ali’s neck was covered with blood,
His head prostrated before his God.
Ibn Moljam quickly ran,
He was a scared and sinful man.
And Ali (AS) reeled back not crying out his pain,
His blood drenched lips spoke in Allah’s name.
His heart felt happy, his mind so light,
He was finally ending his worldly life.
His sons held him in their arms,
As if to protect him from this physical harm.
His smiling lips parted and then he said,
“I thank Thee O Lord for a martyr’s death.”
Soon Ibn Moljam was brought before Ali (AS),
His state was terrible, Ali (AS) could see.
His bonds were cutting deep in his skin,
Causing the blood to spurt from within.
A frown creased Ali’s brow,
He ordered the bonds be loosened NOW.
The murderer into tears broke,
Ali (AS) smiled faintly and then he spoke.
“It is not too late to repent O Ibn Moljam,
Was I am unjust or cruel Imam?”
Then to his sons, Ali (AS) said,
“Give him a drink to relieve his head.”
But Ibn Moljam didn’t trust Ali,
He refused the drink quietly.
Ali (AS) then spoke, “O Ibn Moljam,
Why do you not trust your dying Imam?
If you had taken this juice of mine,
You’d be with me in Heaven divine.”
In two more days Ali (AS) died,
So “Think not of those slain in the way of Allah as dead, Nay, they are living, with the Lord they
have provision.”
(Qur’an, 3:169)

* By: Zainab Kazim (United Kingdom)

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sun 28 Jul 2013

Before I met you,
I was badly hurt from relationships that fell apart,
I didn't wanna live no more
I just wanted an end,
I thought nothing could cure me,
My heart would never mend.
You walked into my problems
and made them go away,
I didn't wanna be with you,
'Cause I thought you'd hurt me someday.
I gave you a chance to see if that was true,
But something was different and you were something new.
Now, I know what your love is truly about,
your sweet, honest, and loveable,
something I can't live without.
I hope that this love will last,
Because you know I'll always love you,
I hope we'll never part,
because I know you love me too...

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Wed 22 May 2013

I Carry Your Heart with Me

I carry your heart with me (I carry it in
my heart) I am never without it (anywhere
I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear no fate (for you are my fate, my sweet) I want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than the soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart (I carry it in my heart)

  by: E.E.Cummings


من قلبت را با خود حمل می کنم


من قلبت را با خود حمل می کنم
(من آن را در قلبم حمل می کنم)
و هرگز بدون آن نیستم.
(هر جا که من می روم تو می روی، عزیز من!
و هر کاری را که به تنهایی انجام می دهم،
تو در آن سهیم هستی، محبوب من!)
از سرنوشت هراسی ندارم،
(چرا که تو سرنوشت منی، شیرین من!)
دنیا را نمی خواهم،
(چرا که زیبای من! حقیقت من! تو دنیای منی)
معنای درخشش ماه
و آواز خوانی خورشید، تویی.
اینجا رازی عمیق وجود دارد، 
که کسی را یارای فهمیدن آن نیست.
(اینجا ریشه در ریشه،
شاخه در شاخه،
و آسمان در آسمان،
مملو از درختی است به نام زندگی.
درختی که رشد می کند،
فراتر از امید یک روح
و پنهان کاری یک عقل)
و شگفتا که این درخت،
ستاره ها را از هم دور نگه می دارد.
من قلبت را با خود حمل می کنم
(من آن را درون قلبم حمل می کنم

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Mon 10 Dec 2012
every morning is a fresh beginning
Every day is the world made new
Today is a new day
Today is my world made new
I have lived all my life up to this moment to come to this day
 This moment -this day-is as good as any moment in all eternity
.I shall make of this day- each moment of this day-a heaven on earth
.This is my day of opportunity
                                      -Dan Custer
هر صبح اغازي ديگر است
هر روز جهاني است كه از نو تولد ميابد 
 امروز روزي نو است اين دنياي من است كه امروز از نو بنياد ميابد
سراسر حياتم را تا اين لحظه گذرانده ام تا چنين روزي فرا رسد
 اين لحظه اين روز همچون لحظه هاي ديگر در طول ابديت خوب و   گرامي است
برانم كه از اين روز و لحظه لحظه ان بهشتي زميني بيافرينم
امروز روز بخت من است...
دان كاستر

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 30 Oct 2012

(by Joyce Kilmer - 1886-1918)  
I think that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is pressed
Against the earth's sweet flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;  
A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.  
Poems are made by people like me,
But only God can make a tree...

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Mon 8 Oct 2012

همای رحمت

The Huma of bliss

علي اي هماي رحمت تو چه آيتي خدا را

که به ماسوا فکندي همه سايه‌ي هما را

O Ali!  the bird of bliss, what a portent of God thou art

For, thy shadow hast over-shadowed one and all

دل اگر خداشناسي همه در رخ علي بين

به علي شناختم به خدا قسم خدا را

O heart! If thou art Gog-gnostic, seek every thing in Ali`simage

By God , I came to know God  by the very Ali indeed

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sat 22 Sep 2012

ترانه انگلیسی موسیقی مراسم افتتاحیه اجلاس سران غیر متعهد رو که با اجرای ارکستر سنفونیک و خوانندگی سولوی آقای امید حجت اجرا خواهد شد، دکتز شهاب اناری سروده است.موضوعش “صلح و عشق” است

Global Peace
By: Shahab Anari

There is no room within our hearts,
For revenge or feeling of hate,
There is no room within our minds,
For the verb of “discriminate”,

War has been hurting us all,
Peace is our heavenly faith,
Time to prepare the world for rebirth,

GLOBAL PEACE is our mission,
Let’s make the world a better place to be,
Erase the inhuman violence,
Let’s see the mankind honorably free,

No one can steal this holy dream,
Hand in hand our lives we’ll redeem,

We will rise up to the peak,
“Justice and love” what we seek,

Peace and love,
Peace and love,
by the grace of Allah.

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Wed 29 Aug 2012

I want to fly

like a bird in the sky

opening my wings wide

until I reach the place of God

I want to walk

on the silver cloth of the clouds

looking down from the sky

until I reach the place of God 

I want to sing

like the sound of the wind

letting myself float in the sky

until I reach the place of God

I'm trying to forget

all the worries in my head

I'm blowing all them down

down from the sky to the ground

 I'm moving really fast

can't anyone see me past

wanna see the world beyond

I swear I'll reach that high


می‌خواهم مثل یک پرنده در آسمان پرواز کنم

بال‌هایم را بگشایم و به سوی خدا بروم. 

می‌خواهم بر روی پارچه نقره ای ابرها راه بروم

از اوج آسمان به زمین بنگرم و به سوی خدا بروم.

می‌خواهم مثل صدای باد آواز بخوانم

خود را در آسمان رها کنم و به سوی خدا بروم. 

سعی می‌کنم که تمام دلواپسی‌هایم را فراموش کنم

پس همه آن‌ها را از آسمان به زمین سرازیر می‌کنم.

به سرعت در حال گذرم

هیچ‌کس عبور مرا نمی‌تواند ببیند

من قسم می‌خورم که به آن اوج خواهم رسید.

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sat 11 Aug 2012

When God created teachers

He gave us special friends
To help us understand His world
And truly comprehend
The beauty and the wonder
Of everything we see,
And become a better person
With each discovery.

When God created teachers,
He gave us special guides
To show us ways in which to grow
So we can all decide
How to live and how to do
What's right instead of wrong,
To lead us so that we can lead
And learn how to be strong.

Why God created teachers,
In His wisdom and His grace,
Was to help us learn to make our world
A better, wiser place

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sun 8 Jul 2012

The sun is shining in the sky
But the moon gives a sigh

He can’t light up the day
For the sun is in the way

But at night the moon shines bright
And the sun is out of sight

He was sleeping in his bed
And wasn’t angry to be said

That the moon is shining bright
In the black and gloomy night

درخشیدن shine

آه کشیدن give a sigh

نور دادن ٫ روشن کردن light up

برای ٫ به خاطر for

ناراحت angry

تیره ٫ تاریک gloomy

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 22 May 2012

I've drunk the wine of your love still remains

I remember watching the eyes clear and still

Oh, I lose myself exhausted and helpless

However you will not lose your love still

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Mon 21 May 2012

Good words are easy to say

Good things are easy to buy …..but

Good people are difficult to find

Life ends when you stop dreaming

Hope ends when you stop believing

Affection ends when you stop caring

Friendship ends when you stop sharing

So , share this with whomever you consider a friend :

To like without condition

To talk without intention

To give without reason

And to care without expectation

This is the heart of a true friend

And don't forget . In the past , now , and future

Your best friend is your teacher

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Mon 30 Apr 2012

poem was written by a terminally ill young girl in a
New York
این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است
It was sent
و آنرا یکی از پزشکان بیمارستان فرستاده است. تقاضا داریم مطلب بعد از شعر را نیز به دقت بخوانید

a medical doctor - Make sure to read what is in the closing statement
رقص آرام

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Fri 30 Mar 2012

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Wed 8 Feb 2012

عشق...                             ...Love is

آزادی در پی گیری آرزوها    the freedom to pursue your desires

و تقسیم تجربه ها با دیگران    while sharing your experiences with the other person

بالیدن من وتو با هم ودر کنار هم    the growth of one individual alongside of

عشق سر چشمه کامیابی است.     and together with the growth of another individual love is the source of success

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 31 Jan 2012

 A man is as great as the dreams he dreams،

as great as the love he bears ;

As great as the values he redeems,

And the happiness he shares .

A man is as great as the thoughts he thinks ,

As the worth he has attained ;

AS the fountains at which his spirit drinks ,

And the insight he has gained .

A man is as great as the truth he speaks ,

As great as the help he gives ,

As great as the truth he seeks ,

And as great as the life he lives.

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sun 29 Jan 2012

این ترانه بسیار زیبا به اسم ساعتها که در یکی از نشریات چاپ شده بود، تاکنون برنده جوایز بین المللی متعددی شده است. بخوانید و از آن لذت ببرید. حفظ کردن آن هم برای علاقه مندان به شعر و شاعری خالی از لطف نیست، به خصوص اینکه باعث تقویت زبان در بخش شعر می شود تا در آینده شعرها را راحت تر متوجه شوید.

چراغها خاموش می شود و من از دست می روم
آن امواجی که می خواستم برخلافشان شنا کنم
عاقبت مرا به زانو در آوردند
آه، تمنا می کنم، التماس می کنم و چنین می خوانم:
از سمت ناگفته ها بیا و سیب روی سرم را،
و این درد مبهم مرا هدف بگیر
ببرها در انتظارند تا رام شوند و چنین می خوانند:
تویی که، تویی که ...
آشفتگی تمامی ندارد:
دیوارهایی که راه را می بندند و ساعت هایی که یکسره در گردشند
می خواهم برگردم و تو را به خانه ببرم
نمی شد باز ایستاد و تو اکنون می دانی، و من چنین می خوانم:
ای فرصت های از دست رفته! بار دیگر بر دریای من بتابید
من آیا خود، دردم یا که درمانم؟ و چنین می خوانم:
تویی که، تویی که ...
و نه هیچکس دیگر، و نه هیچکس دیگر
تویی که، تویی که
خانه‌ای، همان خانه‌ای که می خواستم بدان برگردم

Lights go out and I can't be saved
Tides that I tried to swim against
Have brought me down upon my knees
Oh, I beg, I beg and plead, singing
Come out of things unsaid
Shoot an apple off my head
And a trouble that can't be named
Tigers waiting to be tamed, singing
You are, You are
Confusion never stops
Closing walls and ticking clocks
Gonna come back and take you home
I could not stop but you now know, singing
Come out upon my seas,
Cursed missed opportunities
Am I a part of the cure
Or am I part of the disease, singing
You are, you are
And nothing else compares
And nothing else compares
You are, you are
Home, home where I wanted to go

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sat 31 Dec 2011


مژده وصل تو کو کز سر جان برخیزم
طایر قدسم و از دام جهان برخیزم
به ولای تو که گر بنده خویشم خوانی
از سر خواجگی کون و مکان برخیزم
یا رب از ابر هدایت برسان بارانی
پیشتر زان که چو گردی ز میان برخیزم
بر سر تربت من با می و مطرب بنشین
تا به بویت ز لحد رقص کنان برخیزم
خیز و بالا بنما ای بت شیرین حرکات
کز سر جان و جهان دست فشان برخیزم
گر چه پیرم تو شبی تنگ در آغوشم کش
تا سحرگه ز کنار تو جوان برخیزم
روز مرگم نفسی مهلت دیدار بده
تا چو حافظ ز سر جان و جهان برخیزم

In the hope of union, my very life, I'll give up
As a bird of Paradise, this worldly trap I will hop.
In the hope of one day, being your worthy servant
Mastery of both worlds I'll gladly drop.
May the cloud of guidance unload its rain
Before I am back to dust, into the air I rise up.
Beside my tomb bring minstrels and wine
My spirit will then dance to music and scent of the cup.
Show me your beauty, O graceful beloved of mine
To my life and the world, with ovation I put a stop.
Though I am old, tonight, hold me in your arms
In the morn, a youthful one, I'll rise up.
On my deathbed give me a glimpse of your face

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sun 25 Dec 2011

William Shakespeare Said :

ویلیام شکسپیر گفت :

I always feel happy, you know why?

من همیشه خوشحالم، می دانید چرا؟

Because I don't expect anything from anyone

برای اینکه از هیچکس برای چیزی انتظاری ندارم

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 22 Nov 2011

Love does not consist

in gazing at each other,

but in looking outward

in the same direction.

                                                                              Antoine de Saint Exupery           

عشق آن نیست که به هم خیره شویم،

عشق آن است که هر دو به یک سو بنگریم.


آنتونی د سنت اگزوپری 

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Tue 25 Oct 2011

...We grow old filled with Regrets

...for Things not Done

...for Words not Said

...for Love not Shown

Life is too Short

,Rather than Regretting Tomorrow

Do all What makes you Happy Today

:: موضوعات مرتبط: Poem
ن : Aboozar Faraji
ت : Sat 23 Jul 2011
جهت اطلاع از تنظیمات و ویــــرایش این قالب اینجا را کلیک کنید.

.:: کلیک کنید ::.